On 04/03/2019 Ministry of Industry and Trade promulgated Circular No. 04/2019/TT-BCT regulates on principles of poultry tax quota management in 2019. The Circular takes efford from 17/04/2019.
Accordingly, Circular No. 04/2019/TT-BCT prescribe the amount of import tariff quotas in 2019 as follows:

Thus, the regulation of the amount of tariff quotas is clearly the basis for the state agencies to easily manage, while helping poultry farmers have a basis to implement their obligations to the state.
On February 27, 2019, Hanoi City Tax Department issued Official Letter No. 7623/CT-TTHT on the corporate income tax policy which set out criteria for enterprises to determine deductible expenses.
Accordingly, Official Letter No. 7623/CT-TTHT provides guidelines for determining deductible expenses, after reporting to the General Department of Taxation, specifically:
Article 6, Circular No. 119/2016/TT-BTC, Amending and supplementing Circular No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014 of the Ministry of Finance guiding the implementation of Decree No. 218/2013/ND-CP dated December 26, 2013 of the Government stipulates and guides the implementation of the Law on Enterprise Income Tax as follows:
Enterprises may deduct all expenses if they meet the following conditions:
a)Actual expenses arising related to production and business activities of enterprises;
b)Expenses with sufficient legal invoices and vouchers as prescribed by law.
c)Expenses for invoices of goods and services each time valued at VND 20 million or more (price inclusive of VAT) when payment must have non-cash payment documents.
The promulgation of Official Letter No. 7623/CT-TTHT of Hanoi Tax Department shows that this is a regular activity of the agency, in order to support enterprises in solving problems and applying the law consistently tax.
On March 11, 2019, the Ministry of Transport issued Circular 10/2019/TT-BGTVT on regulations on natural disaster prevention and control in the maritime field. This Circular takes effect from May 1, 2019.
Accordingly, the management agency implementing the task of preventing natural disasters in the maritime field is Vietnam Maritime Administration; Agencies and units performing tasks of natural disaster prevention and combat are agencies and units attached to Vietnam Maritime Bureau and enterprises operating in the maritime field;
General tasks of agencies, units, organizations and individuals that carry out annual disaster prevention activities in the maritime field include:
Circular 10/2019/TT-BGTVT on regulations on prevention and control of natural disasters in the maritime field was issued to replace Circular No. 29/2010/TT-BGTVT dated September 30, 2010 of the Minister of Transport transport regulations on prevention and fight against floods and storms in the maritime industry.
On February 1st, 2019, the Government issued Decree No. 13/2019/ND-CP on science and technology enterprises. The Decree takes effect from March 20, 2019.
According to Clause 1, Article 6, Decree No. 13/2019/ND-CP stipulates that enterprises are granted certificates of science and technology enterprises when meeting the following conditions:
e)Established and operating under the Enterprise Law;
f)Being able to create or apply scientific and technological results which are evaluated, appraised and recognized by competent agencies according to the provisions of Clause 2, Article 7 of this Decree;
g)Having turnover from the production and trading of products formed from scientific and technological results, reaching a minimum rate of 30% of the total turnover.
h)Newly established enterprises under 5 years that meet the conditions specified at Points a and b, Clause 1 of this Article are certified as scientific and technological enterprises.
Thus, in addition to the conditions to establish a normal business, Decree No.13/2019/ND-CP stipulates that enterprises must ensure more specific conditions to be granted a certificate of science and technology.
On March 1st, 2019, the Ministry of Health issued Circular No. 01/2019/TT-BYT providing for day-time inpatient treatment at traditional medical examination and treatment facilities by the Minister of Health. International issued. This Circular takes effect from April 15th, 2019.Accordingly, Article 3, Circular No. 01/2019/TT-BYT specifically regulates the criteria for daytime inpatient treatment as follows:
The appointment of daytime inpatient treatment is decided by a doctor. Inpatient patients during the day are given daily clinical, subclinical visits or follow the appointment of the treating doctor and are entitled to inpatient, follow-up and care regimes during the daytime work.
Regulations on visits, medical examination and treatment activities play an important role in people’s life. The promulgation of Circular No. 09/2019/TT-BYT shows the concern and objectivity of state agencies that are responsible for ensuring fairness and equality in visits, medical examination and treatment activities.
On March 7th, 2019, Vietnam Social Insurance issued Official Letter No.679/BHXH-BT guiding the collection of compulsory social insurance for foreign citizens working in Vietnam effective on March 7th, 2019.
Accordingly, Official Letter No. 679/BHXH-BT has the following outstanding contents:
Thus, Official Letter No. 679/BHXH-BT has clearly defined the subjects of compulsory social insurance and the level of payment for foreign employee, ensuring consistency in the management of revenue sources of Social insurance fund.
On December 28th, 2018, the Ministry of Health issued Circular No. 47/2018/TT-BYT regulating the application of conditions on diplomas, certificates and professional practice to grant Traditional medicine certificates. The Circular takes effect from March 1st, 2019.
Accordingly, the Circular specifies Practice time for herb doctor to obtain certificates:
The promulgation of Circular No. 47/2018/TT-BYT regulates compulsory conditions for practitioners in the field of health to ensure the minimum criteria of subjects of wholesale Traditional medicine and the health safety for people.
On March 20th, 2019, the Government issued Decree No. 28/2019/ND-CP regulating denunciations and settling denunciations in the People’s Army. Accordingly, this Decree takes effect from May 5th, 2019.
This Decree stipulates the denunciation and denunciation settlement acts in the breach of military personnel, workers and defense officials in the performance of mission, public duties and other breaches of State management in Defense of agencies, units, organizations and individuals; protect whistleblowers, protected people; managing the settlement of denunciations in the People’s Army.
In particular, the Decree clearly states the principle of determining jurisdiction to settle denunciations, specifically:
Denounce law violations in the performance of tasks and duties of military personnel, workers and defense officials headed by military leaders of agencies and units with military management authority, workers and defense officials resolved.
Denounce law violations in the performance of tasks and duties of the commanders of agencies and units directly solved by the heads of military administrative agencies.
The Decree regulates the denunciation against military personnel, workers and defense officials of the agencies, units after merging, division, separation that the accused person is in charge of handling; the heads of the concerned agencies and units shall coordinate in settling.
Denounce military personnel, workers and defense officials of dissolved agencies and units due to the heads of agencies and units managing agencies and units before being dissolved.
Denounce agencies and units in the performance of tasks and public duties handled by the heads of agencies and units at one level of such agencies and units.
The promulgation of Decree 28/2019/ND-CP has created a consensus on the perception and process of denunciation, as well as strengthening the control role of other individuals and organizations to ensure compliance. Strict legal players in the ranks of the People’s Army.
On March 13th, 2019, the Prime Minister issued Decision No. 280/QD-TTg approving the National Program on economical and efficient use of energy in the period of 2019 – 2030. This decision takes effect from March 13, 2019.
Accordingly, the Program targets some of the following objectives:
Achieving energy savings from 5.0 to 7.0% of the total energy consumption nationwide by 2025 and from 8-10% of the national total energy consumption by 2030.
By 2025, reduce electricity loss to less than 6.5% and by 2030, reduce electricity loss to less than 6.0%.
Ensuring 100% of key transport enterprises have programs to disseminate skills to control technical means / solutions in exploiting and using motor vehicles in the direction of saving energy.
Ensure 100% of key energy consumption establishments apply energy management system as prescribed.
Reduce 5% of fuel and oil consumption in transportation compared to forecast of fuel consumption demand of the industry by 2030.
The program is implemented from 2019 to 2030 with a total budget of about 4,400 billion VND. In particular, the economic non-business funding of the central budget is about VND 600 billion; about 1,600 billion VND of non-refundable aid; ODA loans and concessional loans are about VND 2,200 billion.
The effective use of energy-efficient will have the effect of conserving the nation’s energy and reducing dependence on imported energy. The energy saving program has a great significance in protecting the environment, combating climate change as well as contributing to sustainable growth of the country.